Kanet2016-02-03T18:23:32+09:00kan-netKan's Net DiaryExcite BlogSumo !http://kanet.exblog.jp/24106728/2016-02-03T18:24:00+09:002016-02-03T18:23:32+09:002016-02-03T18:23:32+09:00kan-net暮らし
長く海外暮らしをした後は、日本を再発見したい思いが強まるものです。てなわけで1月に相撲を見に行ってきました。(1月14日、一月場所5日目)
After long stay in foreign country, I wanted to rediscover my country, Japan. That's why I went to see Sumo, the national sport.
Ryogoku Kokugikan (Sumo Hall)
Outside of the hall
Entry of wrestlers makunouchi
Entery of yokoduna
Match of Sumo
Kotoshogiku, the champion of the January tournament
It was very interesting ! Enjoyed it very much. ]]>読書録:藤吉雅春「福井モデル 未来は地方から始まる」http://kanet.exblog.jp/23939990/2015-12-08T08:13:00+09:002015-12-08T09:11:08+09:002015-12-08T08:12:41+09:00kan-net読書
バブル崩壊後の1992年から、旧経済企画庁は全国を対象に「住む」「働く」「癒す」「遊ぶ」「費やす」「育てる」「学ぶ」「交わる」の八つの分野について、計159項目の指標を使い数値を出して、毎年、都道府県別の幸福度ランキングが発表された。
99年までの7年間のランキングで、八項目それぞれの上位に必ず顔を見せたのが、北陸三県だった。「住みやすさ」で日本一の富山県は、94年に総合ランキングで一位になった。その後、福井県が5年連続総合一位を獲得。しかし、99年に、6年連続最下位だった埼玉県の土屋義彦知事(当時)が抗議したことにより、ランキングはこの年で廃止された。
(中略)
2011年に法政大学大学院の坂本光司教授と「幸福度指数研究会」が発表した、47都道府県幸福度ランキングでは、1位・福井県、2位・富山県、3位・石川県と、北陸三県がトップスリーを占める。
(中略)
地場産業が苦境にさらされながらも、こうした数字となって表れるその秘密とはなんだろうか。
ほう、未だに北陸三県はそんなに良い数字を出してたんだ、と思うと同時に、なんで未だに福井県に負けとるわけ?どういうこと?そもそも本のタイトルが「富山モデル」じゃなくて「福井モデル」なところが気に食わない!と思いながら読み進めた。
余談ですが最近のパリは昼間の時間がとても短くなりました。朝8時ごろにようやく明るくなり、夕方5時半ごろにはもう暗い。おまけにここ数日間はしとしとと雨も降り続き、気温も最低5度の最高7度とか、なんかこう、ひもじい。一度気分が落ち込んだら落ち込みっぱなし。明日は久しぶりに晴れるようなので、公園にでも行って気分転換してこようと思います。おしまい。]]>Que signifie "la France est en guerre"http://kanet.exblog.jp/23892164/2015-11-22T02:17:00+09:002015-12-01T04:57:30+09:002015-11-22T02:17:28+09:00kan-net考え
Le 17 (veille de l'opération à Saint-Denis), le Figaro et RTL ont publié les résultats de leur sondage réalisé le 16. Voici quelques chiffres:
・59% des Français approuvent les déclarations ("la France est désormais entrée en guerre") et les conséquences que cela implique
・84% sont d'accord pour accepter davantage de contrôles
・74% sont favorables à l'emprisonnement des personnes qui figurent sur ce fichier S.
・85% approuvent l'intervention militaire en Syrie
En lisant, j'étais un peu étonné. De grands politiciens avaient très fréquemment prononcé le mot "guerre" depuis le vendredi 13, et les presses, les radios et les chaînes de télévision l'avaient toujours répété, cependant, le taux d'approbation sur la guerre "s'est retenu" à 59%, je me suis dit. Mais c'était vrai qu'il n'y avait pas beaucoup de Français interrogés qui utilisaient le mot "guerre", même s'ils exprimaient leur colère et chagrin. J'ai donc pensé qu'un sentiment de résistance au mot "guerre" reste quand même dans un certain nombre de citoyens français.
Comparé au citoyen français, de grands politiciens français prononcent le mot "guerre" avec une fréquence anormale, cela me rend désespéré. Mais concernant ce mot, ma compréhension est en train de changer. Tout d'abord j'avais supposé que, par la répétition de ce mot, les politiciens visaient à provoquer une opinion publique plus favorable aux attaques contre Daech, soit l'intervention militaire en Syrie. Maintenant, après avoir vu l'opération à Saint-Denis du 18 et de nombreuses interpellations réalisées immédiatement depuis le 15 qui ont effectivement découvert des armes, l'utilisation aussi fréquente du mot "guerre" a, il me semble, pour but de maintenir la sécurité publique.
Déjà en avril cinq attentats ont été déjoués en France ces derniers mois-là (Le Monde, le 23 avril 2015), et en septembre on connaissait déjà un projet des attentats contre une salle de concert (Le Monde, le 18 septembre 2015). Le gouvernement devait avoir une conscience assez forte sur le risque de terrorisme en France. Mais il n'y avait probablement pas assez de preuves pour l'interpellation. Alors, après les attentats du 13, ce n'est plus possible de laisser les risques sur le territoire de sorte que de nombreuses interpellations ont eu lieu dans le cadre de l'état d'urgence.
Du coup, par l'expression très forte "la France est en guerre" était peut-être choisie afin de sensibiliser au maximum les citoyens au risque de terrorisme et afin d'obtenir une reconnaissance des citoyens sur la mobilisation de tous les moyens pour la sécurité du territoire. Le sondage ci-dessus montre que la plupart des Français, les citoyens du pays des droits de l'homme, sont d'accord pour accepter davantage de contrôles et pour l'emprisonnement des personnes sur le fichier S, cela pourrait avoir été influencé par le mot "guerre" répété. Je n'aime pas supposer beaucoup comme ça sans fondement évident ni responsabilité, mais ça me semble possible avec cette supposition de comprendre un peu un motif de la répétition du mot effrayant "guerre" par des politiciens, puis, ça permet d'atténuer un peu mon inquiétude sur l'accélération mondiale des échanges de violence.
Mais, ensuite, la guerre ira jusqu'où ? Elle va déjà jusqu'où en ce moment ? Ou bien, qu'est-ce que signifie "la guerre" ici ? ... ce sont des questions. Le 14, le lendemain des attentats à Paris, l'armée française a exécuté un bombardement massif à Raqqa, désormais des bombardements français et russes y continuent. Toutefois, des bombardements à Raqqa avaient déjà été exécutés avant les attentats. (Les terroristes ont justifié leurs actes par les précédentes actions militaires françaises dans ce pays)
Reprendre le sondage. "59% des Français approuvent les déclarations ("la France est désormais entrée en guerre") et les conséquences que cela implique", et "85% approuvent l'intervention militaire en Syrie", alors d'où cet écart vient ? Il y aurait un sentiment qui veut juger par la situation de son territoire français et d'autour de soi (et c'est normal), et les situations d'autres parts ne sont pas aussi importantes (et c'est normal), donc la France n'est pas en guerre même si l'armée française exécute des bombardements ailleurs (ah?). Bon, c'est vrai que la signification de la "guerre" a changé, maintenant ce n'est plus contre un/des autres pays mais c'est contre le terrorisme, donc ces résultats doivent être examinés en considération de la compréhension incertaine selon les personnes de la phrase "la France est en guerre."
En fait c'est aussi une question posée à moi. Moi, j'avais assez peur du mot "guerre" répété par des politiciens, mais des bombardements massifs à Raqqa depuis le 14 m'étaient "de plus grands bombardements qu'avant." Ce m'étaient des présages horribles, mais je ne me sentais pas en vraie guerre. Mais, nous étions peut-être toujours en guerre, depuis longtemps. Une image de Raqqa m'a fait sentir qu'on est déjà bien en guerre.
Syrie: sous les bombes, Raqqa se vide de sa population https://t.co/piZkdEmNb9 pic.twitter.com/N5cdTXjdJx— RFI (@RFI) 18 Novembre 2015
Enfin, j'ai beaucoup réagi et résisté au mot "guerre" prononcé très fréquemment après le 13, mais probablement je me laissais entraîner par le mot. Ce n'est pas vrai qu'il n'y a pas de guerre faute du mot "guerre" prononcé, pas vrai non plus qu'on est en guerre à force du mot "guerre." Il faut donc bien essayer d'observer et de comprendre de mes propres yeux. Ce n'est pas non plus juste de comprendre qu'on est en guerre en raison d'une soule image ci-dessus. Pourtant, le 12 à Beyrouth, le 13 à Paris et à Saint-Denis, le 18 à Saint-Denis, le 20 à Bamako... on voit plus d'actes terroristes, puis il y a davantage de bombardements contre Daech à Raqqa par l'armée française et russe, alors c'est évident que la tension est en train de monter rapidement. Il faut que je continue à observer de mes propres yeux.
Au fait, je partage une chose donc je n'étais pas très conscient; il y a toujours des citoyens syriens qui ne peuvent pas évacuer à cause de leur pauvreté à Raqqa. Sous la pression de Daech et les bombardements des armées étrangères, comment-vivent les citoyens à Raqqa, qu'est-ce qu'ils voient et entendent, et qu'est-ce qu'ils en pensent ? (Les bombardements sont exécutés contre les équipements de Daech, selon les armées offensives)
Despite the ISIS occupation, Raqqa is a city primarily of civilians who are too poor to leave. Thoughts with them as the bombs fall— Molly Crabapple (@mollycrabapple) 15 Novembre 2015
Je termine cet article par des mots de Dalai Lama: "Nous ne pouvons pas régler ce problème seulement grâce à la prière. Ce sont les humains qui ont créé ce problème et maintenant nous demandons à Dieu de le résoudre. Ce n’est pas très logique. Dieu nous répondrait sans doute: réglez le vous même car c’est quand même vous qui l’avez créé. Travaillons ensemble pour la paix au sein de nos familles et de nos sociétés, n’attendez pas de l’aide de Dieu, Bouddha ou même des différents gouvernements." (i100/Independent, le 18 novembre 2015) + (yoganova, le 18 novembre 2015 en français)]]>「戦争」の言葉に思うことhttp://kanet.exblog.jp/23888733/2015-11-20T13:40:00+09:002015-11-21T23:19:07+09:002015-11-20T21:40:08+09:00kan-net考え
そして17日(サンドニの前日)、FigaroとRTLが16日に実施した世論調査の結果が公表された。以下にそのいくつかの数字。
・59%が「フランスは戦争状態へ突入した」に同意
・84%が治安向上のため自らの自由に制限がかかることを肯定
・74%が潜在的危険人物(「fichier S」該当者)の拘留を肯定
・85%がシリアを占拠するイスラム国への攻撃を肯定
4月の時点でバルス首相は「シャルリーエブド以降で5つのテロ行為を未然に防いだ」と言っていたし(Le Monde 2015年4月23日)、テロリストがコンサートを狙うという情報も夏には明らかになるなど(Le Monde 2015年9月18日)、政府は国内に相当な危機認識を抱いていたと思われる。ただ踏み込めるほどの確証がなかった。それが13日のテロ事件の発生を受けてこれ以上は看過できるわけもなく、非常事態宣言を直ちに発し、以前から危険性があると踏んでいた数百に及ぶ潜在的危険人物を押さえにかかったのだ思う。
Syrie: sous les bombes, Raqqa se vide de sa population https://t.co/piZkdEmNb9 pic.twitter.com/N5cdTXjdJx— RFI (@RFI) 18 Novembre 2015
結局、俄かに多用され始めた「戦争」という言葉に過敏に反応していたけど、言葉に踊らされた感がある。言葉が出ていなかったから戦争が起きていなくて、言葉が出されたから戦争だというのは当たらない。その言葉の有無にかかわらず実際に何が起きているかをできるだけ自分で観察して、自分でその状況を理解するように気をつけないといけない。上のイメージ一枚でじゃあ戦争だと認識するのが正しいわけでも必ずしもないだろう。ただ12日のベイルート、13日のパリとサンドニ、18日のサンドニ、20日のバマコ(現在進行中…)などとにかくここ数日間でテロの脅威が目立ち始めて、フランス軍やロシア軍がラッカへの攻撃を強めるなど、緊張が急激に高まっているのは感じる。できるだけ自分で観察し続ける。
Despite the ISIS occupation, Raqqa is a city primarily of civilians who are too poor to leave. Thoughts with them as the bombs fall— Molly Crabapple (@mollycrabapple) 15 Novembre 2015
最後にダライラマの言葉。「祈るだけで問題は解決しない。人間が問題を作りだし、そして今は神に救いを求めている。論理的でない。神も、自分で生んだ問題は自分で解決しろと言うだろう。平和のために私たち一人一人が努めよう、家庭の中で、社会の中で。神や仏陀や政府に頼るのではなく。」 (i100/Independent 2015年11月18日)]]>2015年11月13日パリ同時多発テロ発生時のことと今思うことhttp://kanet.exblog.jp/23873213/2015-11-15T19:18:00+09:002015-11-20T22:04:26+09:002015-11-16T03:18:20+09:00kan-net考え
21時半ごろから発生していた同時多発テロ。最も近い現場Le Petit Cambodgeは自宅から2kmもないほどの距離だった。実は19時半ごろに他の友人から「突然だけど飲みに行かないか?」と誘われ、先約があると断ったのだけど、もしそこに行っていたらLe Petit Cambodgeともう一つの現場Casa Nostraから共に約400mというところでその時を迎えることになっていた(なおその友人の無事は確認できた)。全く気も付かないまま呑気にワインなどを飲んでいる間に起きた事件だったけど、まさに一歩間違えていたらという話だった。
こういう下らないものを含めてでもブログの更新頻度をもう少し維持したいなあ。ふと書きたいなと思った時に書けるように。]]>mise à jour / アップデート / updatehttp://kanet.exblog.jp/23729369/2015-10-01T07:15:00+09:002015-10-03T02:57:21+09:002015-10-01T07:15:15+09:00kan-netあいさつ
前の記事から随分と間が開いてしまいました。久しぶりにブログを書きます。
After a long absence, here is a new article.
Bref, je ne trouve toujours pas de travail. Je suis à Paris. Tout en cherchant un travail, je vais récemment dans une école de français.
手短に。仕事は見つかっていません。パリに居ます。就職活動をしながら、最近はフランス語の語学学校に通っています。
In short, I haven't found a job yet, am in Paris. While looking for a job, I'm going to a French language school nowadays.
Je suis vraiment désolé de n'avoir rien écrit depuis tout ce temps malgré votre considération. J'avais toujours pensé écrire quand ma situation aurait changé, mais rien ne s'est amélioré, et j'ai commencé à être un peu déprimé.
気にかけてくださっている皆様にもずっと無言を続けていてごめんなさい。状況が好転したら連絡しようと思っていたのですが、一向に好転することがなく、そのまま僕自身の気分も塞いでしまっていました。
I'm really sorry for not having written anything for a long time in spite of your consideration. I had thought of writing when my situation changed nicely, but nothing improved, and I started to be a bit depressed.
Je viens de réserver un billet d'avion partant de Paris le 17 décembre, car un an se sera passé depuis la rémise du diplôme et mon autorisation de séjour va expirer. Ça veut dire qu'il me reste 78 jours y compris aujourd'hui (le 1er octobre) et le jour du départ.
先ほど12月17日にパリを発つフライトを予約しました。修士課程の修了から1年が経過して現状のフランス滞在許可が切れるためです。つまり今日(10月1日)と出発日を含めてフランス滞在は残り78日間です。
I just reserved the flight departing from Paris on 17th December, as one year would have passed since the end of master and my stay authorization will be expired. It means I have 78 days left including today (1st October) and the departure day.
Beaucoup de choses ne se sont pas très bien passées depuis ces six derniers mois en France, et j'ai perdu beaucoup de temps dans un mauvais état d'esprit sans concentration. Pour la période qui me reste, je vais réessayer de me concentrer, de chercher tout ce que je peux encore faire et de les faire.
フランスへ来てからの六か月間は多くのことが上手くいかず、集中力を失って多くの日々を無駄にしてきました。残りの期間は、できることがまだ残ってないかしっかり考えて、できる限りのことをしたいと思います。
Since the arrival in Paris six months ago, many things haven't gone very well for me, and I have lost a lot of days without concentration. For the remaining days, I will put my best effort to get concentrated again and to seek and do what I still can do. ]]>就活放浪をしてみてhttp://kanet.exblog.jp/23391291/2015-07-08T09:25:00+09:002015-07-08T20:38:42+09:002015-07-08T09:25:07+09:00kan-net旅
(ミラノの記録、スタバンゲルの記録、ロンドンの記録、ハーグの記録)
交通標識を撤去し、多様な交通主体を一緒くたにした空間を提供することで、各主体の責任ある交通行動を促す取組み。これについては素晴らしいと称賛する記事も多いのだが(The telegraphe:Is this the end of the road for traffic lights?)、そんなことはない、むしろ事故は増えているし交通弱者にとっての利用性は低下しているという主張も見られる(a view from the cyclepath:Where the crashes are: Shared Space and other bad junction designs lead to crashes and injuries)。
アムステルダム北西の太陽光道路
太陽光パネルを自転車専用道路の路面にはめ込んだSolaRoad。現時点ではコストが高すぎて実験段階にとどまっているが、将来的には信号機や電気自動車への電力供給源へ展開することが目標とされている。(The guardian:World's first solar cycle lane opening in the Netherlands)
路面電車とバスがホームを共有
ハーグ、路面電車とホームを共用するバス。なるほどその手があったかという。 pic.twitter.com/vzHUyHXh7S— Horikiri Kan (@horikirikan) 30 Juin 2015ハーグでもアムステルダムでも見られた光景。ちなみにこれをツイートしたら過去最高、81回もリツイートされて42回もお気に入りに登録されるという事態に。これは驚いた。