Visite à Nantes/ナント日帰り視察/Nantes visit [3/3]
Visite à Nantes/ナント日帰り視察/Nantes visit [1/3]
Visite à Nantes/ナント日帰り視察/Nantes visit [2/3]
Visite à Nantes/ナント日帰り視察/Nantes visit [3/3]


Conclusion/まとめ/Conclusion

C’était une visite par laquelle j’ai pu apercevoir des raisons pour lesquelles Nantes est bien évaluée. Je ne vois pas encore de situation pendant les jours ouvrables, mais j’ai pensé qu’elle est à un bon niveau à l’égard du transport, de l’environnement, de la culture et etc., et aussi qu’elle essaie d’aller au-delà “d’une bonne ville“ balane avec de la volonté et de l’intention concrète. Je suis motivé d’étudier comment Nantes est arrivée ce style.
ナントが都市として高く評価されている理由が垣間見える視察だった。平日の様子を見てみないと実際のところはわからないけど、交通・環境・文化等の観点でもおよそ望ましい水準は満たされているようだし、その水準を超えていくための明確な意図と意志を持った町づくりが展開されているという印象を受けた。ナントがどのようにしてこうしたスタイルに辿り着いたのか、少し勉強してみたいと思った。
By this visit I could somehow understand why Nantes is highly evaluated. I haven’t seen yet the situation during weekday, but I thought that it is at a good level in terms of transport, environment, culture and etc., and also that it is trying to go beyond a normal “good city” with certain willingness and intention. I was motivated to study how Nantes has gained this style.


Annexe/おまけ/Annex

Le Passage Pommeraye, le seul passage français avec trois niveaux. Au fait, j’avais pensé qu’il n’était pas accessible, mais si, c’est accessible. Comme l’immeuble se situe sur une pente, on peut l’accéder de l’extérieur.
Passage Pommeraye、3階建てのパッサージュはフランス国内でもここが唯一らしい。ちなみにこれはまったくのバリアフリー非対応、と思いきや、地形に合わせての3階建てなので建物の外から各階にアクセスできる。
Passage Pommeraye is the only one passage with three levels in France. In fact, I was thinking that this must not be accessible, but yes, it is accessible. As this building is located on a slope, we can entre it from outside.
e0001193_71316.jpg


Une vue fluviale. Il faisait beau, alors la vue était belle.
川沿いの眺め。天気が良かったこともあり、とても美しかった。
A river view. The weather was fine, and the view was beautiful.
e0001193_713940.jpg


Une vue de la navette. Au fait, comment fait-il autant de traînées de vapeur, le ciel français?
フェリーからの眺め。それにしてもフランスの空はどうしてこうも飛行機雲を作るのだろう。
A view from the ferry. By the way, how does it make such a number of vapor trails, the French sky?
e0001193_714452.jpg


Probablement incité par les mouvements d’indépendance en Écosse et de la Catalogne, une manifestation a été organisée pour la réunification de la Bretagne. J’ai vu pas mal de jeunes.
スコットランドやカタルーニャの独立運動に触発されたか、こちらは独立という趣意はないようだが、ブルターニュ地方の再統合デモが開催されていた。若い人もけっこう参加していた。
Probably incited by the independence movements in Scotland and in Catalonia, a manifestation was being organized for the reunion of the region of Bretagne. I saw many young.
e0001193_715070.jpg



Visite à Nantes/ナント日帰り視察/Nantes visit [1/3]
Visite à Nantes/ナント日帰り視察/Nantes visit [2/3]
Visite à Nantes/ナント日帰り視察/Nantes visit [3/3]
[PR]
by kan-net | 2014-10-05 07:01 | 勉強・見学
<< 最近聴いてる曲 Visite à Nantes... >>