Reprendre un blog quotidien / 普段使いブログの再開
Je reprends mon blog comme un blog plus quotidien. Je vise à écrire au moins 3 articles par semaine, même sans grande chose. Je ne mets pas plus de 45 mns pour un article.
普段使いとしてブログを再開しようと思う。大したことがなくても1週間に3つ記事を書くことを目指す。ひとつの記事に45分以上かけない。

Bon, je vais bien. Je fais actuellement mon stage chez un constructeur automobile français. Le travail n'est pas très dur; c'est plutôt aisé au moins jusqu'à maintenant. Un problème assez significatif est que le clavier français n'est pas pareil que celui japonais (ni que celui anglais), donc je mélange bien les arrangements des claviers. Ainsi, je fais beaucoup de fautes pendant que j'écris des textes au bureau, et même chez moi.
というわけで僕は元気です。今はフランスの自動車メーカーでインターン中。仕事は特に大変でもなく、むしろ今までのところ気楽にやっている次第。ちょっとした問題としてはフランス語のキーボードが日本語のそれと(英語のそれとも)違うということで、もう見事に配列がごっちゃごちゃになってしまった。そんなわけで仕事中に何かを書くにもすごく間違えるし、家でも間違えまくっている。

Clavier français / フランス語キーボード
e0001193_6261695.jpg


Une autre chose à écrire est concernant mon rose. J'imagine qu'il y a quelques uns (étranges) qui en pensent. Alors je vous dirais qu'il est là chez moi, comme un rose de Versailles. Mais le problème est que les fleurs est tombées, et qu'elles ne reprennent plus. Je dois probablement changer le sol.
もう一つ書くべきは僕のバラについて。きっとそのことを考えていた(変わった)人がいるんじゃないかと想像するので。バラは、僕の家にあります。ベルバラです。しかし問題は花が散ってしまって次の芽が出てこないこと。おそらく土を替えなくてはならないのですわ。

mon rose / うちのバラ
e0001193_6271674.jpg



Voilà, c'est tout. 30 minutes.
はい。以上でした。30分間。
[PR]
by kan-net | 2014-08-09 06:29 | 何気ない
<< écrit / 作文 読書録:E・H・カー「歴史とは... >>