11.03.2014
Le 11 mars, c'est une des dates les plus importantes pour tous les japonais d'aujourd'hui à cause de notre expérience récente du séisme et du tsunami qui ont aussi provoqué la catastrophe nucléaire de Fukushima le 11 mars 2011. Alors ça fait 3 ans. Tous les japonais prient aujourd'hui pour les victimes dont 15884 morts, 2636 disparus et 267000 personnes qui vivent encore dans leur maison temporaire. Le 11 mars, c'est très dur.
3月11日というのは今日に生きる全ての日本人にとって最も重要な日の一つであり、というのも私たちは2011年3月11日に地震と津波そしてそれに伴う福島原発事故を経験しているのである。今日で3年。全ての日本人が今日は被災者のために祈りをささげる、すなわち15884人の死者、2636人の行方不明者、そして267000人の未だに仮設住宅暮らしを強いられている人々のために。とても辛い日だ。
March 11 is one of the most important dates for all the Japanese today because of our recent experience of the earthquake and the tsunami which occurred the Fukushima nuclear disaster on March 11, 2011. Now 3 years has passed. All the Japanese pray for the victims including 15884 deads, 2636 missings and 267000 persons who are still living in the temporary house. It is a hard day.

Je voudrais encore remercier à tout le monde pour les aides d'alors et depuis.
改めて世界中から受けた当時およびそれ以降の支援について感謝したい。
I would like to thank to the world for the aids at the moment and after.
[PR]
by kan-net | 2014-03-11 15:16 | あいさつ
<< Vélib' Auto... Semaine de l... >>