Le 14 juillet 2013
Le 14 juillet, c'est le jour spécial de la France pour son commencement de la révolution en 1789 à la prise de la Bastille. C'est la Fête Nationale. Alors j'ai visité Paris ce week-end du 14 juillet, pour y voir la fête et pour voir des étudiants et la responsable du master où je vais étudier à partir de septembre.
7月14日は1789年にパリのバスティーユ牢獄で革命の第一歩が刻まれたフランスにとって特別な日。国民の祝日である。この7月14日の週末、9月から入るマスターコースの学生や先生に会いにパリへ行ってきた。

Samedi matin je me suis levé à 6h et j'ai monté dans le train à Paris à 7h. Je suis arrivé à Paris vers 10h, j'ai trouvé deux japonaises qui étudient à la même école dans le même programme que moi à la promotion dernière et une française qui est la responsible de la programme, puis on a déjeuné ensemble à Montmartre. Ensuite on a marché vers Montmartre, Opéra, Musée du Louvre et etc. Soir j'ai vu environ 10 étudiants du même programme, et nous sommes allés au bal des pompiers.
土曜日の朝、6時に起きて7時の電車でパリへ。10時ごろにパリへ到着、同じ大学、同じプログラムに参加している一年先輩の日本人学生お二人、およびプログラム責任者のフランス人の方にお会いしてモンマルトルで昼食。それからモンマルトル、オペラ、ルーブル美術館などを散歩した。夕方には同じプログラムの先輩10人くらいとお会いして消防団の屋外ディスコテク?へ。

Dimanche je me suis levé tard et je me suis promené avec Noriko qui est la même fille japonaise que samedi dans la rue un peu loin du centre-ville, puis on a visité des places comme la place de la Bastille et la place de la République. Soir tout le monde s'est retrouvé encore et on a vu le feu d'artifice en face de la Tour Eiffel.
日曜日はゆっくり起きてから土曜日から引き続き先輩のノリコさんとパリ中心部から少し離れたあたりを散歩し、それからバスティーユ広場、リパブリック広場などを訪問。夜はまたみんなが集まってエッフェル塔の目の前で花火を鑑賞。

Et lundi matin je me suis levé vers 7h, j'ai pris le train vers 9h, puis je suis revenu à Vichy où mon amie Silja est partie après 10 minutes de mon arrivée. Je suis allé à l'école après-midi et maintenant, je suis ici chez moi, avec mon corp complétement fatigué.
そして月曜日、7時に起きて9時の電車に乗り、ヴィシーに戻ったところで入れ替わりに出発する友人Siljaを見送る。それから午後は学校に行き、現在、疲れ果てて自宅にたたずんでいる。

C'était très très bon week-end à Paris. J'en ai profité beaucoup. Je me suis trouvé d'avoir de la chance parce que tout le monde que j'ai vu était vraiment syampathique. Je n'ai pas encore peut parler bien français, mais ils m'ont donné du temps et m'ont encouragé. J'avais envie de parler plus avec eux, mais j'étais assez timide à cause du manque de confiance. J'ai confirmé que je dois et je veux apprendre au maximum le français avant d'integrer au master.
非常に良いパリでの週末だった。がっつり楽しんだ。お会いした人みんながすごく良い人たちで僕はとても運が良いと思った。まだ僕は上手くフランス語を話せないのだけど、ゆっくりと時間をくれたり励ましてくれたりして。もっと彼らと話したかったけど、自信がないのでちょっと遠慮してしまった。マスターに入る前にできる限りフランス語を習得する必要があるし習得したいなあと再確認した。

En tous cas, c'était superbe !
しかし、よかったわ~!


Sacré-Cœur, Montmartre / サクレ・クール寺院、モンマルトル
e0001193_827827.jpg


Blanquette de veau / 子牛のクリーム煮
e0001193_827167.jpg


Opéra de Paris / パリ・オペラ
e0001193_8272235.jpg


Musée du Louvre / ルーブル美術館
e0001193_8272630.jpg


Hôtel de Ville / パリ市庁舎
e0001193_827315.jpg


Bal des pompiers / 消防団の屋外ディスコテク
e0001193_8273610.jpg


Café à la Gare de Lyon / リヨン駅のカフェ
e0001193_8274515.jpg


Place de la Bastille / バスティーユ広場
e0001193_8274856.jpg


La Tour Eiffel / エッフェル塔
e0001193_8275319.jpg

e0001193_828197.jpg

e0001193_828413.jpg

e0001193_828975.jpg

e0001193_8281370.jpg

e0001193_828191.jpg

e0001193_8404538.jpg

[PR]
by kan-net | 2013-07-16 08:42 |
<< 王子さま(寛訳17) (&q... note des villes... >>