Bon soir à l'Opéra
Ce soir, je suis allé au concert «Enchantement de Printemps à Vichy» à l'Opéra de Vichy. C'est gratuit pour les étudiants du Cavilam.
今夜はコンサート「ヴィシーの春の歓喜」のためヴィシー・オペラ座に行った。Cavilamの学生には無料だったのだよ。

L'Opéra de Vichy est un vieux monument. J'écoute que c'est le troisième opéra en France (le troisième à quel aspect? j'ai oublié). L'apparence est belle, et l'intérieur est plus beau. En fait c'est la deuxième fois que je entre l'opéra, mais je m'excite comme la première fois.
ヴィシー・オペラ座は古い建物だ。フランスで3番目のオペラ座だという話を聞いたことがある(どの面で3番目かは忘れた)。外観は美しく、内装はさらに美しい。実はオペラ座に入るのは二度目だったが、一度目同様に非常に興奮した。

L'orchestre et les chanteurs font le spectacle très passionné. Les trois chanteurs, une soprano japonaise, un ténor et un baryton, ils chantent bien et aussi amusent avec leurs gestes. C'est vraiment un bon concert! Je me rappelle ma passion de la chanson.
オーケストラと歌手の舞台はとても情熱的で良かった。日本人女性ソプラノ、テノールとバリトンの三人の歌手は歌も良かったけど身振り手振りでも魅了。非常に良いコンサートだった。自分が歌好きなのを思い出した。

L'apparence de l'Opéra de Vichy (photo de l'autre jour)
ヴィシー・オペラ座の外観(他日の写真)
e0001193_415833.jpg


L'intérieur de l'opéra.
オペラ座の内観。
e0001193_735541.jpg

e0001193_740996.jpg

e0001193_7401799.jpg

e0001193_7402183.jpg


Le couloir dans l'opéra (photo de l'autre jour)
オペラ座の廊下(他日の写真)
e0001193_7395454.jpg


Le concert de ce soir (le rappel)
今夜のコンサート(カーテンコール)
e0001193_84164.jpg




Après le concert, dans mon chemin du retour, je lève les yeux au ciel et regarde des étoiles. Alors je m'aperçois que je regarde des étoiles la première fois en France. C'est simplement pour la raison que je ne sort guère soir. Normalement je reste à la maison après 19h30. Au Japon, contrairement, j'avais travaillé souvent au bureau jusqu'àprès 23h... donc je regarde souvent des étoiles. Quel différence!
コンサートの後、帰り道で空を見上げて星を見た。その時、フランスに来て初めて星を見たことに気付いた。単に夜ほとんど出歩かないから。いつも夜7時半以降は家にいるから。他方日本にいた時は、しょっちゅう夜11時過ぎまで会社で働いたものだったなぁ・・・だからよく星を見ていた。なんちゅう違い!

En tout cas, j'aime regarder la lune et des étoile. Je travaille et lève les yeux à la nuit à 14 pays, mais la lune et des étoile restent là sans changement. Je ne suis pas trop romantique mais je suis heureux, peut-être parce que je peux sentir "une petite Terre". Quand je regarde la lune et des étoile, je peux sentir ma famille et tous mes amis très près, et peux sentir que nous pouvons réaliser la paix et le bonheur sur le monde entire un jour. Parce que la Terre est si petite.
いずれにせよ、僕は月と星を見るのが好きだ。14か国で仕事をして夜空を見上げてきたけど、月と星は変わらず空にあった。さほどロマンチストでもないのに嬉しい気持ちになるのは、きっと「小さな地球」を感じることができるからだと思う。月や星を見ると、家族や全ての友人たちを近くに感じることができるし、いつの日か世界全体で平和・幸福を実現することは可能だと感じることができる。地球はこんなに小さいのだから。
[PR]
by kan-net | 2013-05-12 09:17 | 暮らし
<< ma vie à Vichy ... フランス生活一か月での率直な思い >>