28 新しい挑戦の年 / year for new challenge
(I wrote some words below, for friends in abroad)

28歳になりました。ありがとうございます。
家族はもちろんのこと、友人、知人、会ったこともないたくさんの人たち、
たとえば社会インフラの維持のため汗水たらしている人たちや、本の著者たち、
などなど、あらゆる人たちの影響を受けて、支えてもらって、
今この28歳の自分という人間ができてきているわけで、本当に、感謝です。
おかげさまで28歳になりました。今後ともよろしくお願いします。

で、この際なので27歳の振り返りと28歳の意気込みについて。

まず27歳の1年間はいつもと同じようにいろいろ良いこと・悪いことあったけれども
総じて見ると運に見放された1年間でした。
いくらもがいても脱出できなかった。厳しい1年間だった。

でもそんな1年間は今の自分を見つめ直す機会になりました。
やりたいこと、やりたくないこと、大切にしたいこと、どうでもいいこと。
この1年間を乗り切るために、方向性をより明確に見定めることが必要だったと言えます。
それで、ここに偶然も加わって、見えてきたのが次のステージへの挑戦という答え。

28歳は、新たな挑戦、ちょっと大きめな挑戦をする年にします。
2012年限りで今の会社を休職し、
2013年春からのフランス留学を目指すことにしました。
約2年間の、交通分野の修士プログラムです。1月に出願します。

休職という形ではあるけど、あちらにいる間に就職活動して、
できれば留学のあとには欧州のコンサルタントに就職したいと思っています。
そしてさらに先には、まあすでにいろいろ考えているけど、
その頃にはまた様々な選択肢が出てくるだろうから、今こだわりはしない。

いずれにせよ、世界の笑顔に貢献する。
世界トップ1割、ゆくゆくはトップ10の笑顔職人になる。
そうありたいと思っています。

経緯とかいろいろ、もっと整理したいのだけど、とりあえず今はこれくらいです。
まだまだ未熟者な僕ですが、皆様、今後ともよろしくお願いします。


Dear friends,
Today I'm becoming 28 years old, and now I start my new challenge.
・I'm going to have a long leave from my company, from next year.
・I'll apply to a scholarship program in France, to start my second master course study. It will take 2 years.
・Then I hope to join an European consulting company.
This is my plan at this moment. So, now it's time for new challenge.
Thanks all, for every support, every word, everything. Please let us keep in touch, even light touch, then I shall definitely meet you in Japan or France or your place or any other place in the world. It is one of my biggest pleasures for traveling around, to meet you and talk with you!
With best best best regards,
Kan
[PR]
by kan-net | 2012-12-14 01:15 | 道しるべ
<< 2013年 あけましておめでと... 最近多い凡ミス >>